Психология искусства (вариант). Лев Выготский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психология искусства (вариант) - Лев Выготский страница 197

СКАЧАТЬ смертей, не хочет жить.

      Горацио

      Этого не будет.

      Я не датчанин – римлянин скорей.

      Здесь яд остался.

      Гамлет

      Если ты мужчина, Дай кубок мне.

      Отдай его. Каким

      Бесславием покроюсь я в потомстве,

      Пока не знает истины никто!

      Нет, если ты мне друг, то ты на время

      Поступишься блаженством.

      Подыши Еще трудами мира и поведай

      Про жизнь мою.

      (Марш вдали и выстрелы за сценой)

      Что за пальба вдали?

      Озрик

      Послам английским, проходя с победой

      Из Польши, салютует Фортинбрас.

      Гамлет

      Гораций, я кончаюсь. Сила яда

      Глушит меня. Уже меня в живых

      Из Англии известья не застанут.

      Предсказываю: выбор ваш падет

      На Фортинбраса. За него мой голос[108].

      Скажи ему, как все произошло

      И что к чему. Дальнейшее – молчанье.

      (Умирает)

      Горацио остается жить по просьбе Гамлета – если он муж, пусть отдаст кубок, нужно мужество, чтобы жить в этом гадком мире и не отворить себе врата блаженства одним ударом. Гамлет оттуда дает свой посмертный, умирающий голос возвращающемуся в это время (в эту минуту) Фортинбрасу, предрекая его избрание. Горацио он завещает рассказать все, всю трагедию; ему рассказать мешает смерть – он рассказал бы, но уносит в могилу тайну этого иного рассказа: «дальнейшее – молчанье». (Умирает.) Гамлет умер. Его трагедия кончилась. Завершается она молитвенно.

      Горацио

      Разбилось сердце редкостное. – Спи

      Спокойным сном под ангельское пенье!

      Трагедия Гамлета кончилась. В эту минуту приходят послы из Англии уведомить о смерти двух придворных и несущий победу Фортинбрас[109].

      Фортинбрас

      Игра страстей еще как бы бушует.

      В чертогах смерти, видно, пир горой,

      Что столько жертв кровавых без разбора

      Она нагромоздила.

      Первый посол

      Просто страх берет.

      Горацио хочет обо всем рассказать.

      Горацио

      Я всенародно расскажу о страшных,

      Кровавых и безжалостных делах,

      Превратностях, убийствах по ошибке,

      Наказанном двуличье и к концу —

      О кознях пред развязкой, погубивших

      Виновников. Вот что имею я

      Поведать вам.

      Вот вся, в общей схеме, фабула трагедии, ее рассказ, то, что завещал Гамлет передать, – остальное молчание. Фортинбрас с грустью встречает свое счастье: «Не в добрый час мне выпадает счастье». И недаром он оказывает Гамлету воинские почести – он точно побежденный воин, и это – точно поле битвы.

      Победные фанфары Фортинбраса переходят в похоронный марш: это музыка смерти, мелодия умирания, песня могилы завершает трагедию. Трагедия завершается смертью, «всеобщим умиранием», это поистине «пир смерти». В этом смысл трагедии. Умерли все – король, королева, Гамлет, Полоний, Лаэрт, СКАЧАТЬ



<p>108</p>

Occurents, по объяснению Стивенса: случаи, происшествия, события. Lettsom толкует: «Передай ему это (голос предсмертный) и все великие и малые события, приведшие к этому». Solicited происходит от латинского глагола двигать, оттуда подвигнуть (курсив. – Л. В.), побудить» (К. Р. вообще отказывается определить смысл с точностью) – глубоко замечательное значение слов.

<p>109</p>

Гете различал две стороны в пьесе: «внутреннее отношение лиц и событии» и «внешние отношения действующих лиц, их передвижение… связь случайностей всякого рода». Вторая часть фабулы (почти совпадает с нашим делением на две интриги) и ее значение не были поняты Гете: он ее изменял, уродуя смысл пьесы: «Все это такие обстоятельства и случайности, которые, пожалуй, очень уместны в романе, но которые сильно вредят целости всей пьесы, в которой ж без того уже герой действует без всякого определенного плана, и могут быть поэтому отнесены к недостаткам ее».