Озорные истории из Баварии / Freche Geschichten aus Bayern. Уровень 1. Людвиг Тома
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Озорные истории из Баварии / Freche Geschichten aus Bayern. Уровень 1 - Людвиг Тома страница 2

СКАЧАТЬ zu Hause. Ich legte die Pfirsiche in meinen Kasten. Am Nachmittag ist ein Brief vom Herrn Lehrer gekommen. Ich darf in die Schule nicht mehr gehen. Da war ich froh.

      Der Kindlein

      Unser Religionslehrer heißt Falkenberg. Er ist klein und dick. Er hat eine goldene Brille.

      Wenn er etwas Heiliges redet, macht er seinen Mund spitzig. Er ist sanft und sagt zu uns: »ihr Kindlein«. Deswegen haben wir ihn den Kindlein geheißen.

      Er ist aber gar nicht so sanft. Wenn man ihn ärgert, sperrt er einen viel länger wie unser Klassenprofessor ein. Er schimpft und sagt: »Mistiger Lausbub«. Er hat zu mir einmal gesagt: »Ich haue das größte Loch in die Wand mit deinem Kopf«.

      Meinen Vater hat er gut gekannt. Er ging mit ihm einmal im Gebirge auf die Jagd. Ich glaube, er kann mich deswegen gut leiden.

      Mich hat Merkel verpetzt, dass ich ihm einen Stoß gegeben habe. Dann gab der Kindlein mir zwei Stunden Arrest. Aber wie alle fort waren, kam er in das Zimmer und sagte zu mir: »Gehe nach Hause, du Lauskerl! Sonst wird die Suppe kalt«. Er heißt Gruber.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Der Herr Lehrer tut ihnen den Gefallen. – Учитель сделал им одолжение.

      2

      Und es hat niemand anderem wie ich getan. – И никто другой, кроме меня, не мог это сделать.

      3

Примечания

1

Der Herr Lehrer tut ihnen den Gefallen. – Учитель сделал им одолжение.

2

Und es hat niemand anderem wie ich getan. – И никто другой, кроме меня, не мог это сделать.

3

…, wie sie das Geld aufgezählt hat. – …, когда она расплачивалась.

4

Und da habe ich mir alles gefallen lassen. – И тут я понял, что смогу с этим смириться.

5

aus dem Kopfe – по памяти.

СКАЧАТЬ