Название: Отель Фламинго
Автор: Иван Несмирный
Издательство: «Издательство «Перо»
Жанр: Современная русская литература
isbn: 978-5-00204-005-6
isbn:
– Ну вот, наконец-то… – Игорь вздохнул с облегчением и, несмотря на дикую усталость, бодро зашагал к входу.
– Уверен, что хочешь туда зайти? – вдруг послышалось у него за спиной.
Гордов аж вздрогнул от удивления и обернулся. Перед ним стоял невысокий блондин, слегка полноватый на вид. На нём была цветастая рубашка, так хорошо дополнявшая его приподнятое “калифорнийское” настроение, и его весёлый тенорок тут же перешёл в визгливый смех.
– Excuse me?..[10] – опешил Игорь и невольно улыбнулся.
– Ладно. Зайдём, зайдём! – засмеялся незнакомец, который пока не спешил представляться или пояснять, зачем он вообще начал этот разговор.
В лобби двух новых гостей встретил мужчина в длинной фланелевой рубахе. Верхнюю часть его лица занимала огромная серая кепка, нижнюю – короткая курчавая борода. Если бы Игорь встретил его где-нибудь в России, то явно принял бы его за кавказского торговца арбузами.
– Добро пожаловать в Голливудский отель! Меня зовут Баркер. Ищете комнату? – приветствовал мужчина тихим, дребезжащим басом. – У нас есть недорогие двухместные номера…
– Да мы же не вместе, бро! – засмеялся блондин в цветастой рубашке. – Я просто чику[11] здесь жду.
– Я его вообще не знаю… – Гордов немного растерялся, но тут же, поправив гитару на плече и собрав в пучок весь арсенал приготовленных заранее английских фраз, заговорил с мужчиной о расценках на комнаты в общежитии. Но внутренне он уже ликовал.
Всё Игорю здесь казалось ново и свежо: и разноцветный ковёр, в пёстрый рисунок которого удачно вписалось чёрное пятно от разлитого когда-то кофе, и огромный телевизор с антенной изогнутой формы (она была сломана), и два киоска-автомата, с одним из которых воевал маленький, нетерпеливый старичок, пытавшийся всеми способами извлечь оттуда банку кока-колы… и эти чудные деревянные ставни в стиле ковбойской таверны, служившие дверями на кухню… и даже старый кожаный диван, на который вальяжно уселся смешной незнакомец в ожидании какой-то чики… Да, Игорь уже любил это место так же, как он любил сейчас свою новую, самостоятельную жизнь.
Мужчина с кепкой в пол-лица зорко наблюдал за очарованным гостем, и следующая его фраза была рассчитана именно на него.
– А знаете, это ведь легендарное место! Здесь когда-то останавливался сам Фрэнк Синатра.
Игорь широко выпучил глаза и крикнул: “Неужели?” Мужчина в кепке многозначительно кивнул в ответ и скорчил вялую гримасу наподобие улыбки. Свою коронную фразу-мышеловку он применил здесь уже энное количество раз, и каждый раз реакция СКАЧАТЬ
9
англ. – Отель/Хостел. Есть дешёвые номера.
10
англ. – Извините?
11
англ, слэнг. – девчонку (a chick).