Название: Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Автор: Шри Ауробиндо
Жанр: Религиоведение
isbn: 5-7938-0020-4
isbn:
Настоящие легенды об Агни, развернутые притчи – в отличие от менее разработанных образов – встречаются редко или вообще не попадаются, что составляет поразительный контраст с обилием мифов об Индре и Ашвинах. Агни участвует в легендарных деяниях Индры, в убиении Змея, в возвращении стад, в сокрушении дасью; его собственная деятельность носит универсальный характер, но вопреки своему верховному величию – или, возможно, вследствие него – Агни не преследует никакой отдельной цели, не претендует на верховенство над другими богами. Ему достаточно трудиться на благо человека и содействующих ему богов. Он вершитель великого арийского труда, он чистый и возвышенный посредник между землей и небом. Отрешенный, неусыпный, непобедимый Агни, божественная Воля, трудится в мире как универсальная Душа силы, помещенная во все сущее, Агни Вайшванара – самый великий, могучий, блистательный и самый безличностный из всех космических Богов.
Само имя Агни переводится здесь, в зависимости от контекста, как Энергия, Сила, Воля, Божество-воля или Огонь. Именам риши, когда в этом есть необходимость, так же дается их буквальное значение, как, например, в случае с именем риши Гавиштхиры, которое дословно означает «Устойчивый в Свете», или в случае с родовым именем Атри. Атри значит или «Поедатель», или «Путник»; Агни и сам есть Атри, так же как он есть и Ангираса: от пожирающего желания, переживания и наслаждения формами мира он продвигается вперед к освобожденной истине и восторгу души в обладании ее беспредельным существованием.
Индра, дарующий Свет
surūpakṛtnumūtaye sudughāmiva goduhe ǀ
juhūmasi dyavidyavi ǁ
1. Создателя совершенных форм, как добрую дойную корову для дояра Стад, мы призываем для возрастания день ото дня.
upa naḥ savanā gahi somasya somapāḥ piba ǀ
godā idrevato madaḥ ǁ
2. Приди к нашим возлияниям Сомы, о Сому вкушающий, испей вина Сомы, ведь твое опьянение восторгом, воистину, дарует Свет.
athā te antamānāṁ vidyāma sumatīnām ǀ
mā no ati khya āgahi ǁ
3. Тогда да познаем мы твои верные наивысшие помыслы. Не проявляйся вне нас, приди.
parehi vigramastṛtamindraṁ pṛcchā vipaścitam ǀ
yaste sakhibhya ā varam ǁ
4. Приди, вопроси Индру, чей ум ясно видит, сильного, неодолимого, кто друзьям твоим даровал наивысшее благо.
uta bruvantu no nido niranyataścidārata ǀ
dadhānā indra id duvaḥ ǁ
5. И пусть Заточители[28] нам скажут: «Так вперед же, устремляйтесь к иным полям, возложив на Индру действие ваше».
uta naḥ subhagāṁ arirvoceyurdasma kṛṣṭayaḥ ǀ
syāmedindrasya śarmaṇi ǁ
6. И пусть воители, вершители деяния[29] , объявят нас благословенными всецело, о Достигающий, и да пребудем мы в мире Индры.
emāśumāśave bhara yajñaśriyaṁ nṛmādanam ǀ
patayanmandayatsakham ǁ
7. Принеси СКАЧАТЬ
28
Или – Хулители,
29