Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - С. М. Неаполитанский страница 12

СКАЧАТЬ устал от мирского существования, чья опора в покое и самообуздании; кто наслаждается славой украшенного луной Владыки разрушения, всегда сияющего изнутри, достигают умиротворения благодаря словам Упанишад, вершины Вед.

      Глава 18. Отказ от проявленного мира

      ṛbhuḥ —

      mahārahasyaṃ vakṣyāmi vedānteṣu ca gopitam |

      yasya śravaṇamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 18.1 ||

      1. Рибху:

      Я открою тебе великую тайну, которая сокровеннее Вед. Тот, кто услышит ее, становится самим Брахманом.

      saccidānandamātro’haṃ sarvaṃ saccinmayaṃ tatam |

      tadeva brahma sampaśyat brahmaiva bhavati svayam || 18.2 ||

      2. Я – только бытие-сознание-блаженство. Всё состоит из бытия-сознания. Кто познал «То есть Брахман», сам становится Брахманом.

      ahaṃ brahma idaṃ brahma nānā brahma na saṃśayaḥ |

      satyaṃ brahma sadā brahmāpyahaṃ brahmaiva kevalam || 18.3 ||

      3. Я – Брахман. Это всё – Брахман. Вся множественность – это Брахман. В этом нет сомнений. Истина – Брахман, всегда Брахман. Я – только один Брахман.

      gururbrahma guṇo brahma sarvaṃ brahmaparo’smyaham |

      nāntaṃ brahma ahaṃ brahma sarvaṃ brahmāparo’smyaham || 18.4 ||

      4. Учитель – это Брахман. Качество – это Брахман. Всё – высший Брахман, который есть я. Бесконечность – Брахман. Я – Брахман. Всё – высший Брахман, который есть я.

      vedavedyaṃ paraṃ brahma vidyā brahma viśeṣataḥ |

      ātmā brahma ahaṃ brahma ādyantaṃ brahma so’smyaham || 18.5 ||

      5. Высший Брахман познается через Веды. Знание о Брахмане35 особенное. Атман – это Брахман. Я – Брахман. Начало и конец – это Брахман. Я – Он.

      satyaṃ brahma sadā brahma anyannāsti sadā param |

      ahaṃ brahma tvahaṃ nāsti ahaṃkāraparaṃ nahi || 18.6 ||

      6. Истина – это Брахман, всегда Брахман, нет другого; это всегда Всевышний. Я – Брахман. «Я» не существует; нет никакой самости.

      ahaṃ brahma idaṃ nāsti ayamātmā mahān sadā |

      vedāntavedyo brahmātmā aparaṃ śaśaśṛṅgavat || 18.7 ||

      7. Я – Брахман. Всё это не существует. Этот Атман всегда величайший. Атман Брахмана постигается через Веданту. Все остальное подобно рогам зайца.

      bhūtaṃ nāsti bhaviṣyaṃ na brahmaiva sthiratāṃ gataḥ |

      cinmayo’haṃ jaḍaṃ tucchaṃ cinmātraṃ dehanāśanam || 18.8 ||

      8. Нет прошлого и нет будущего. Брахман остается постоянно. Я преисполнен сознания. Безжизненное не имеет значения. Разрушение тела – только сознание.

      cittaṃ kiñcit kvaciccāpi cittaṃ haro’hamātmakaḥ

      satyaṃ jñānamanantaṃ yat nānṛtaṃ jaḍaduḥkhakam || 18.9 ||

      9. Где бы ни был и какой бы ни был ум, я, как Атман, уничтожаю ум. То, что есть истина, знание и бесконечность, не является неистинным, неодушевленным и испытывающим страдание.

      ātmā satyamanantātmā dehameva na saṃśayaḥ |

      vārtāpyasacchrutaṃ tanna ahameva mahomahaḥ || 18.10 ||

      10. Атман истинен. Тело – это только бесконечный Атман. В этом нет сомнений. Какие бы слова ни звучали, они нереальны. Я – свет светов.

      ekasaṃkhyāpyasadbrahma satyameva sadā’pyaham |

      sarvamevamasatyaṃ ca utpannatvāt parāt sadā || 18.11 ||

      11. Даже такое исчисление, как один, нереально. Реален только Брахман, который всегда есть я. Всё нереально, и всё – проявление Высшего.

      sarvāvayavahīno’pi nityatvāt paramo hyaham |

      sarvaṃ dṛśyaṃ na me kiñcit cinmayatvādvadāmyaham || 18.12 ||

      12. Воистину, я – Высшее, ибо СКАЧАТЬ



<p>35</p>

Термин «vidyā» происходит от корня «vid» путем добавления «ya». «Ya» означает «то», а «vid» означает «знание, понимание, свет». Итак, видья – это «то, что дает знание, понимание, свет».