Природа и власть. Всемирная история окружающей среды. Йоахим Радкау
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Природа и власть. Всемирная история окружающей среды - Йоахим Радкау страница 57

СКАЧАТЬ 1884 год, сначала как национал-либерал, затем беспартийный. Автор 5-томной Немецкой истории XIX века.

      24

      Вильгельм Абель (1904–1985) – немецкий историк-экономист. Специалист по аграрной истории и аграрной политике, сельской социальной и ремесленной политике.

      25

      Линн Уайт-мл. (1907–1987) – американский медиевист и историк науки. Его главный интерес был направлен на технологию Средних веков и ее социальные последствия.

      26

      Карл Бутцер (род. 1934) – американский географ и археолог немецкого происхождения. С 1985 года работает в Университете Остина в Техасе.

      27

      Битва в Тевтобургском лесу – битва между германскими племенами и римскими легионами, произошедшая в сентябре 9 года н. э. Тевтобургский лес расположен в Везерских горах между реками Везер и Эмс (Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия). Сражение привело к освобождению Германии из-под власти Римской империи.

      28

      Люнебургская пустошь – безлесная, поросшая в основном вереском и можжевельником равнина на севере Германии близ города Люнебурга (Нижняя Саксония). В 1922 году здесь был организован первый в Германии национальный парк.

      29

      Иоахим Риттер (1903–1974) – наиболее авторитетный немецкий философ послевоенного периода, основатель собственной философской школы. См., например: Плотников С.Н. Философские исследования Германа Люббе // Вопросы философии. 1994. № 4. С. 87–93.

      30

      Штарнбергское озеро – озеро в предгорьях Альп, на территории федеральной земли Бавария в 30 км от Мюнхена.

      31

      Букв, перевод: «Гонишь природу навозными вилами, вернется она все равно».

      32

      Йоахимсталь – сегодня город Яхимов, Чехия.

      33

      Ваганты (от лат. clerici vagantes – странствующие клирики) – «бродячие люди» в Средние века в Западной Европе, способные к сочинительству и исполнению песен или, реже, прозаических произведений.

      34

      Гарига (франц. garigue) – низкорослые разреженные заросли вечнозеленых ксерофитных кустарников и полукустарников на сухих каменистых склонах нижнего пояса гор в странах Западного Средиземноморья. Основной вид – кустарниковый дуб с примесью дрока, розмарина, фисташки, держи-дерева, карликовой пальмы – пальмиты, редко достигающей в высоту 2 м.

      35

      Маквис или маккия (франц. maquis, итал. macchia) – заросли вечнозеленых ксерофитных жестколистных и колючих кустарников и невысоких деревьев (до 8–10 м) в странах Средиземноморья, в нижнем поясе гор до высоты 700 м. Типичные виды – мирт, дикая маслина, фисташка, земляничное дерево и др.

      36

      Альмы – летние высокогорные пастбища, а также вся инфраструктура, связанная с пастбищным хозяйством, включая хозяйственные постройки. Слово «альм» (Alm) имеет то же происхождение, СКАЧАТЬ