Название: Двадцать тысяч лье под водой
Автор: Жюль Верн
Жанр: Морские приключения
isbn: 978-5-699-57376-9
isbn:
– Как! – вскричал Нед. – Скат и акула в одном отряде? Ну, милейший Консель, в интересах скатов не советую вам сажать их вместе в один сосуд!
– Tertio, – продолжал Консель, – осетровые. Жабры у них открываются, как обычно, одной щелью, снабженной жаберной крышкой, – отряд включает четыре вида. Представитель семейства: осетр.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Морское лье равно 5555 метрам.
2
Английский фут равен 30,4 сантиметра.
3
В четверть бумажного листа (лат.).
4
Conseil (фр.) – совет.
5
Пирс – причальная линия пристани.
6
Вперед! (англ.)
7
Туаз равен 1,949 метра.
8
Подвижный в подвижном (лат.).
9
Нож с широким лезвием (англ.).
10
Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году.
11
Стюард (англ.) – буфетчик на корабле.
12
Nеmо (лат.) – никто.
13
Зоофиты, по научной классификации того времени, объединяли большое число различных групп беспозвоночных и в том числе губок, кишечнополостных, червей, иглокожих и др.
14
Мириаметр – десять тысяч метров.
15
Современная систематика делит позвоночных на 6 классов.