Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист. Джеймс Понти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист - Джеймс Понти страница 19

СКАЧАТЬ объявлений. Или она смотрела в окно библиотеки. Или – на стенд с кубками.

      Доска объявлений была завешана листками бумаги с сообщениями о научной ярмарке, о прослушиваниях на школьный концерт и об экскурсии в Центр Кеннеди. Ничто не казалось каким-то особенным или сверхинтересным.

      – Ну не смешно ли? – сказала Маргарет. – Тут все совершенно. Даже листки на доске пришпилены абсолютно ровно. Это не школа, а какая-то декорация для кино.

      – С кубковым стендом дело еще хуже, – заметил я. – Кажется, они выиграли все чемпионаты в истории Вашингтона.

      Качая головами, мы оглядели награды. Здесь были кубки, таблички, медали и почетные ленты со всех возможных спортивных мероприятий: от регби и волейбола до бега по пересеченной местности. Маргарет уставилась на один из призов.

      – Это за прошлогодний чемпионат округа по футболу, – кисло сказала она. – В полуфинале мы продули «Сидуэлл Френдс».

      – И сколько времени тебе потребовалось, чтобы с этим смириться? – поинтересовался я.

      В ответ она вздернула бровь:

      – С чего ты взял, что я смирилась?

      Я снова посмотрел на трофеи. Мало того что здесь их были целые тонны, так каждый еще и лежал идеально ровно и сиял как новенький. Потому-то я и заметил то крохотное пятнышко.

      – Что это? – Я ткнул в него пальцем.

      – Боже милостивый, это что: грязь на стенде для кубков? – театральным голосом провозгласила Маргарет. – И как только горничные такое пропустили?

      – Ты прикалываешься, но мысль верная. Все остальное стерильно. А тут – это. – Я прикоснулся к субстанции кончиком пальца: – Липкое.

      – Фу-у-у-у-у! – протянула она.

      Я соскреб немного и понюхал:

      – Если ты сейчас это лизнешь, я пойду искать себе нового закадычного друга.

      В шутку я поднес палец ко рту, затем улыбнулся:

      – Я, конечно, сумасшедший, но не настолько.

      Но, прежде чем мы смогли еще более тщательно изучить грязь, наше вынюхивание внезапно прервали. По коридору эхом раскатился звонок. Сперва я подумал, что перемена закончена, но поело в другом.

      Кто-то врубил пожарную тревогу.

      Глава седьмая

      Настоящая магия

      Сирена продолжала реветь, даже когда все ученики собрались на футбольном поле, на безопасном расстоянии от школы. Большинство сбивались в группки или копались в мобильниках, но Маргарет застыла, словно загипнотизированная темно-зеленым покрытием с лого «Чатэмских кугуаров»[16] по центру.

      – Симпатичное поле, да? – спросил я.

      – Обалденное, – отозвалась она, не отрывая от него глаз. – Я на нем один раз играла. Это специальная смесь переработанного пластика, под ногами оно как свежеподстриженная трава. Даже посреди зимы. Когда идешь в атаку, оно твердое, но, если свалишься, колени о него не обдерешь. Можно сказать, оно идеально.

      Окинув ее тяжелым взглядом, я поинтересовался:

      – Так мне уже стоит СКАЧАТЬ



<p>16</p>

Кугуар – горный лев, то же, что и пума.