Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным. Сесил Скотт Форестер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным - Сесил Скотт Форестер страница 33

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Навались! Разрази вас гром, навались! – Трость Гаррисона взметалась и падала на чьи-то спины. – Навались!

      По кораблю пробежала судорога, шпиль закрутился, матросы у вымбовок попадали один на другого.

      – Лопнул кабаляринг, сэр, – крикнул Джерард с полубака. – Я думаю, якорь нечист, сэр.

      – Тысяча чертей! – сказал Хорнблауэр про себя.

      Он был уверен, что женщина на парусиновом стульчике смеется над его незадачей. На глазах у всей Центральной Америки якорь застрял в грунте. Но он не оставит испанцам якорь и якорный канат.

      – Замените кабаляринг малым носовым канатом, – приказал он.

      Это означало, что двум десяткам матросов придется изрядно попотеть: размотать малый якорный канат и вручную протащить его от канатного ящика к шпилю. До шканцев понеслись крики и проклятия боцманматов – уорент-офицеры не менее остро, чем их капитан, сознавали, в каком недостойном положении оказался корабль. Из боязни встретиться с леди Барбарой глазами Хорнблауэр не мог пройтись по палубе. Он стоял на месте, с досадой вытирая платком потные шею и лоб.

      – Кабаляринг готов, сэр! – крикнул Джерард.

      – Поставьте к вымбовкам матросов, сколько поместится. Мистер Гаррисон, проследите, чтобы они не ленились!

      – Есть, сэр!

      «Ба-ра-ра-ра-рам. Бам! Ба-ра-ра-рам. Бам!» – бил барабан.

      – Навались, сукины дети! – орал Гаррисон, молотя тростью по склоненным спинам.

      Клац! – щелкнул шпиль. Клац-клац-клац. Палуба у Хорнблауэра под ногами немного накренилась.

      Натяжение каната опускало нос корабля, а не поднимало якорь.

      – Бога… – начал Хорнблауэр, и не договорил. Из пятидесяти ругательств, вертевшихся у него на языке, ни одно не подходило к случаю.

      – Отставить на шпиле! – крикнул он.

      Потные матросы расслабили ноющие спины.

      Хорнблауэр потянул себя за подбородок, словно хотел его оторвать. Он должен на парусном ходу вытащить якорь из грунта – маневр деликатный, сопряженный с опасностью для мачт и парусов. Он вполне может кончиться позорным фиаско. До сего мгновения лишь немногие знатоки в Панаме догадались, какая незадача произошла с кораблем, но в ту минуту, когда поднимут паруса, с городских стен на него устремится множество труб, и, если маневр пройдет неудачно, все увидят и посмеются. В довершение «Лидии» придется задержаться на несколько часов, дабы устранить поломки. Но он не бросит якорь и канат.

      Хорнблауэр посмотрел на указатель компаса, на воду за бортом. Хорошо хоть ветер поперек отлива. Он тихо отдал приказы, тщательно скрывая волнение и стойко держась к леди Барбаре спиной. Марсовые побежали наверх отдавать фор-марсель; им и контр-бизанью можно будет придать кораблю задний ход. Гаррисон стоял у шпиля, готовый сперва потравить, а как только «Лидия» двинется вперед – молниеносно выбрать СКАЧАТЬ