Ночные тени. Честь первая. Хлопотное наследство. Леопольд Ельный
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночные тени. Честь первая. Хлопотное наследство - Леопольд Ельный страница 69

СКАЧАТЬ у меня корова есть. Думаю, разрешу тебе выпить немного её крови.

      Мне показалось, что я ослышался, поэтому, тряхнув головой, с удивлением уставился на хозяйку дома.

      – Ты – самый необычный человек, которого я когда-либо видел, – признался я.

      Мы вышли во внутренний дворик, где стояла скотина, привязанная к дереву. Девушка подошла к ней и начала гладить по голове, ласково разговаривая, давая мне тихо приблизиться и прокусить яремную вену животного. Корова даже не дёрнулась, будучи поглощённой происходящим с её мордой. Когда я почувствовал, что головокружение отступает, то вытащил зубы из шеи животного и приложил ладонь здоровой руки к месту укуса. После сконцентрировался и, представляя, как рана заживает, тихо прочёл заклинание. Через несколько секунд от укуса не осталось и следа.

      – Здорово! – прошептала девушка, едва ли не затаившая дыхание, стоило моей ладони мягко засветиться. – А почему ты так себе не сделаешь?

      – Потому что лечить себя пока не выходит, – улыбнулся я.

      Мы вернулись в дом, и я помог девушке отмыть свою кровь со стульев, стола и пола, стараясь не задевать травмированную руку.

      – Слушай, мне нужно выбраться из деревни до рассвета, – обернулся я к хозяйке дома, когда от недавнего беспорядка не осталось и следа, – иначе Берта меня утопит, отравит и четвертует.

      – Суровая у тебя подружка, – усмехнулась девушка.

      – Берта – не подружка, – поправил я её, – а кто-то вроде учителя.

      – Вот как… – наверное, мне показалось, но по её губам скользнула едва заметная улыбка. – После устроенного тобой переполоха уйти из деревни будет невозможно ближайшие два дня.

      –Ну пожалуйста, очень тебя прошу, – заглянул я ей в глаза, – мне это и правда очень нужно! Зачем тебе в доме полноценный нелюдь?

      Девушка раздумывала, закусив нижнюю губу.

      – Ладно, – нарушила она, наконец, молчание, – идём.

      Она накинула плащ и, оглядевшись, вышла, поманив за собой. Петляя тёмными переулками мы пару раз чуть не попались и только чудом избежали разборок.

      Поднявшийся ветер сбросил с головы моей проводницы капюшон и занялся каштановыми волосами, а я невольно залюбовался бликами лунного света на них.

      – И чего тебя вообще в деревню понесло? – спросили меня, осторожно выглядывая из-за угла.

      – Не поверишь, по людям соскучился. Хотелось ещё разок в толпе побывать.

      – Странный ты нелюдь, – оглянулась на меня девушка.

      – Какой есть, – пожал я плечами.

      После несколько замираний сердца и парочки прощаний с жизнью нам всё же удалось покинуть неспокойную деревню, в которой до сих пор, перекрикиваясь, по улицам носились оголтелые люди. Немного углубившись в лес, мы вышли на маленькую поляну, озарённую лунным светом.

      – Спасибо, – обернулся я к девушке, – без тебя быть мне уже на вилах.

      И вдруг меня осенило, что я так и не представился своей спасительнице.

      – Сирис. Сирис Воул, – СКАЧАТЬ