Название: Основы руморологии. Теория и практика управления слухами. Учебное пособие
Автор: Е. Г. Борисова
Жанр: Маркетинг, PR, реклама
isbn: 978-5-9765-1913-8
isbn:
Политический анекдот, равно как анекдоты о каких-то личностях, могут играть огромную роль в обществе. Поэтому управление распространением анекдотов – тоже важная функция общественной жизни. Определенную роль тут могли играть выступления известных артистов и писателей. Так, пересказ реприз (или даже намек на всем известные шутки) известнейшего комика Аркадия Райкина был очень распространен в тех же случаях, что и пересказ анекдотов.
В наши дни встречаются утверждения, что анекдоты сочинялись «специальными подразделениями», при этом одни источники утверждают, что этим занимался КГБ, а другие намекают на «западные структуры». Авторы таких утверждений отмечают, что анекдоты использовались для того, чтобы опорочить какие-то фрагменты нашей информационной сферы, преимущественно входящие в число общего национального достояния. Такие действия называются десакрализацией и часто связаны со смеховой культурой: вспомним русские сказки о попах, о царях и т. п. Действительно, анекдоты о герое Гражданской войны В. И. Чапаеве можно рассматривать как десакрализацию этой фигуры. То же можно сказать и касательно анекдотов о властях, правоохранительных органах.
Милиционеры собираются к другу на день рождения. Встает вопрос о подарке.
– Давай подарим ему книгу!
– Зачем? У него уже есть одна.
Понятно, что представление о тупых стражах порядка, несправедливых арестах и т. п. сильно ударяют по престижу государства. Однако никаких доказательств, что эти анекдоты сочинялись по заказу «специальными структурами», не имеется.
Такую же роль, как и анекдоты, могут играть и короткие шутки, забавные фразы, иногда пародирующие нечто известное. Это явление распространено сейчас в Интернете. Такие «словечки» называются мемы.
Одно время в Сети шутливо употреблялось выражение «какустановили британские ученые». Возможно (контент Сети меняется быстро, и его предшествующие состояния восстановить не удается), это было связано с серией сообщений научно-популярного толка, касающихся Великобритании и потом переведенных на другие языки с сохранением ссылки на «британских ученых». Как бы то ни было, в течение едва ли не года – огромный срок в наше быстро летящее время – вставка в сообщения выражения «британские ученые установили» вызывала у читателей улыбку и сознание принадлежности к некоторому сообществу «понимающих».
Как обычно и бывает с шуткой, через какое-то время она приелась. Надоевшая, устаревшая шутка получила на жаргоне пользователей Сети название баян. Однако термином оно не стало в отличие от слова «мем», используемого и в научных текстах.
2.2.2. Песни – часто самотранслируемая информация. Это относится народным СКАЧАТЬ