Автор: Станислас Деан
Издательство: Эксмо
Жанр: Биология
Серия: Книги, которые сделают вас еще умнее
isbn: 978-5-04-164623-3
isbn:
8
Barkow, Cosmides, & Tooby, 1992; Pinker, 2002. (Русс. пер. см. Пинкер, С. Чистый лист. М.: Альпина нон фикшн, 2019.)
9
Quartz & Sejnowski, 1997.
10
Верхний Ист-Сайд (англ. Upper East Side) – квартал в Манхэттене; один из наиболее дорогих и престижных жилых районов Нью-Йорка. (Прим. перев.)
11
Принцип антропологии, который предполагает отказ от сравнительного анализа культур и признает все культуры равными. (Прим. ред.)
12
Changeux, 1983.
13
Концепция, согласно которой человек при появлении на свет не имеет врожденного ресурса знания – он получает его из опыта и чувственного восприятия окружающего мира. (Прим. ред.)
14
Переработка. (Прим. ред.)
15
Мангуэль А. История чтения // А. Мангуэль; пер. с англ. М. Юнгер. – Екатеринбург: У-Фактория, 2008. (Прим. ред.)
16
Элементарная частица электромагнитного излучения (света). (Прим. ред.)
17
Rayner & Bertera, 1979.
18
Rayner, 1998.
19
Sere, Marendaz, & Herault, 2000.
20
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения. (Прим. перев.)
21
Morrison & Rayner, 1981; O’Regan, 1990.
22
Декарт Р. Метафизические размышления / Р. Декарт. Сочинения в 2 т. – М.: Мысль, 1994. – Т. 2. (Прим. перев.)
23
McConkie & Rayner, 1975.
24
Rayner, Well, & Pollatsek, 1980; Rayner, Inhoff, Morrison, Slowiaczek, & Bertera, 1981. Общий обзор см. Rayner, 1998.
25
Pollatsek, Bolozky, Well, & Rayner, 1981.
26
Rubin & Turano, 1992.
27
См. Rayner & Pollatsek, 1989, c. 440–449.
28
Мольер, Ж.-Б. Жорж Данден, или Одураченный муж. // Ж.-Б. Мольер. Собрание сочинений: в 2 т. – М.: 1957. – Т. 2. (Прим. перев.)
29
Перцепция – восприятие действительности органами чувств. (Прим. ред.)
30
Paap, Newsome, & Noel, 1984; Besner, 1989; Mayall, Humphreys, & Olson, 1997; Mayall, Humphreys, Mechelli, Olson, & Price, 2001.
31
McConkie & Zola, 1979; Rayner, McConkie, & Zola, 1980.
32
Для английского языка автор приводит слова «eight» («восемь») и «sight» («зрение»). (Прим. перев.)
33
Для английского языка автор приводит пару слов «departure» («отъезд») и «depart» («уезжать»). (Прим. перев.)
34
Для английского языка автор приводит в пример «can» («могу») – «could» («мог») и «aspire» («стремиться») – «aspirin» («аспирин»). (Прим. перев.)
35
Для СКАЧАТЬ