Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир страница 38

Название: Трагедии. Сонеты

Автор: Уильям Шекспир

Издательство:

Жанр: Зарубежная драматургия

Серия:

isbn: 978-5-699-70400-2

isbn:

СКАЧАТЬ пищит:

      «Я не хочу. Я не могу. Мне рано.

      Простите». Ты не можешь? Хорошо.

      Прощаю. Но изволь вперед кормиться

      Где хочешь, только больше не со мной.

      Имей в виду, я даром слов не трачу.

      На размышленья у тебя два дня,

      И если ты мне дочь, то выйдешь замуж,

      А если нет, скитайся, голодай

      И можешь удавиться: Бог свидетель,

      Тебе тогда я больше не отец.

      Так вот подумай. Это ведь не шутки.

      Уходит.

      Джульетта

      Ужель нет состраданья в Небесах?

      Им видно ведь насквозь мое несчастье.

      Ах, матушка, не выгоняйте вон!

      Отсрочьте брак на месяц, на неделю

      Или с Тибальтом положите в склеп!

      Леди Капулетти

      Все обсудили. Поступай как знаешь.

      Молчи. Я слова больше не скажу.

      Уходит.

      Джульетта

      О Господи! О нянюшка! Что делать?

      Обет мой в Небе, у меня есть муж.

      Как клятву мне вернуть с Небес на землю,

      Пока мой муж не улетел с земли?

      Зачем судьба кует такие ковы

      Столь беззащитным существам, как я?

      Ну, что ты скажешь, няня? Неужели

      Нет утешенья?

      Кормилица

                 Утешенье есть.

      Ромео в ссылке. Он остережется

      Соваться к нам и требовать тебя.

      Поэтому я вышла бы за графа.

      Он – милочка. Ромео – мелюзга

      В сравненье с ним. Такой грозы во взоре

      Не сыщешь у орлов. Твой новый брак

      Затмит своими выгодами первый.

      А нынешний твой муж в такой дали,

      Что это – как покойник, та же польза.

      Джульетта

      Ты говоришь от сердца?

      Кормилица

                       От души.

      Джульетта

      Аминь!

      Кормилица

      Что?

      Джульетта

               Ты меня переродила.

      Спустись-ка вниз и матушке скажи:

      Я принесу Лоренцо покаянье

      В грехе непослушания отцу.

      Кормилица

      Пойду скажу. Вот это шаг похвальный.

      Уходит.

      Джульетта

      Ведь вот он, вот он, первородный грех.

      О демон-соблазнитель! Что подлее?

      Толкать меня на ложь или хулить

      Ромео тем же языком, которым

      Она его хвалила столько раз?

      Разрыв, разрыв! Меж нами пропасть, няня.

      И если не поможет мне монах,

      Есть средство умереть в моих руках.

      Уходит.

      Действие IV

      Сцена первая

      Келья брата Лоренцо.

      Входят брат Лоренцо и Парис.

      Брат Лоренцо

      До четверга короткий слишком срок.

      Парис

      Так хочет тесть, и спешки Капулетти

      Ничем СКАЧАТЬ