Название: Трагедии. Сонеты
Автор: Уильям Шекспир
Жанр: Зарубежная драматургия
isbn: 978-5-699-70400-2
isbn:
С вестями от Ромео, а тогда
Любой язык красноречив, как небо.
Входит кормилица с веревками.
Какие вести, няня? Это что –
Веревки для Ромео?
Кормилица
Да, веревки.
(Бросает их наземь.)
Джульетта
Что ты ломаешь руки? Что с тобой?
Кормилица
Погибель наша! Светопреставленье!
Убит, убит, родимая, убит,
Убит, болезный, отдал Богу душу.
Джульетта
Ужель так бессердечны Небеса?
Кормилица
Не Небеса, а милый твой Ромео.
А я-то, дура! Кто ж мог ожидать?
Джульетта
Зачем ты мучаешь меня, чертовка?
От этой пытки взвыли бы в аду.
Итак, Ромео сам с собой покончил?
Да или нет? Одно такое «да»
Убьет меня, как око василиска{18}.
Одно такое «да», и я не я,
И больше никогда собой не буду.
Ответь мне: да иль нет, и слов не трать,
Чтоб осчастливить или доконать.
Кормилица
Сама видала рану. Вот такая.
Здесь, на груди. Не приведи Господь!
А крови сколько, крови! Лужа крови!
Сам белый-белый, точно полотно.
Я прямо обмерла, как увидала.
Джульетта
О сердце! Разорившийся банкрот!
В тюрьму, глаза! Закройтесь для свободы.
Стань снова прахом прах. В одном гробу
Ромео и тебя я погребу.
Кормилица
Тибальт, Тибальт! Сердечный друг Тибальт!
Какая речь! Какое обхожденье!
Зачем тебя должна я пережить!
Джульетта
Как, этот вихрь меняет направленье?
Убит Ромео, и Тибальт убит?
Лишилась мужа я? Лишилась брата?
Что ж не трубит архангела труба?
Кто жив еще, когда таких не стало?
Кормилица
Убит один Тибальт. Ромео жив.
Он заколол Тибальта и в изгнанье.
Джульетта
Ромео пролил кровь Тибальта?
Кормилица
Да.
Хоть верь, хотя не верь, а пролил, пролил!
Джульетта
О куст цветов с таящейся змеей!
Дракон в обворожительном обличье!
Исчадье ада с ангельским лицом!
Поддельный голубь! Волк в овечьей шкуре!
Ничтожество с чертами божества!
Пустая видимость! Противоречье!
Святой и негодяй в одной плоти!
Чем занята природа в преисподней,
Когда она вселяет сатану
В такую покоряющую внешность?
Зачем негодный текст переплетен
Так хорошо? Откуда самозванец
В СКАЧАТЬ
18