– Грибы – вещь опасная, в чем мы недавно имели несчастье убедиться. Сейчас стараемся их в пищу не употреблять, – заявила миссис Толман, пожилая дама, которая заседала в комиссии с незапамятных времен, чуть ли не до Катастрофы.
– Я внимательно исследовал окрестные пастбища и леса, – продолжал Барнс, – и обнаружил несколько видов съедобных грибов, которые можно без риска включить в рацион. Если хотите, даже приведу их латинские названия.
Члены педсовета зашушукались. Упоминание латыни явно произвело на них большое впечатление.
– Почему вы уехали из Орегона? – задал прямой вопрос директор школы Джордж Келлер.
Молодой учитель спокойно встретил его взгляд.
– Из-за политики.
– Из-за ваших политических взглядов?
– У меня нет политических взглядов. Мое дело – учить детишек, как готовить чернила, варить мыло, как обрезать хвосты ягнятам, даже если те почти взрослые… А еще у меня есть собственные книги.
Барнс взял из стопки верхнюю книжку, чтобы продемонстрировать отличное состояние обложки и корешка.
– Кстати, – заметил он, – вы в курсе, что в этой части Калифорнии имеются возможности для производства бумаги?
– Про возможности нам известно лишь в общих чертах, – проговорила миссис Толман. – Там вроде бы нужна древесная кора?
По хитрому выражению лица нового учителя Страуд понял: миссис Толман не ошиблась, однако подтверждать ее правоту Барнс не намерен. Пока не получит место, будет хранить свои знания при себе. Позиция, по мнению Страуда, достойная уважения. Только дурак делится информацией даром.
Тем временем одна из книг в стопке чрезвычайно заинтересовала миссис Толман.
– Карл Юнг «Психологические типы», – прочитала она вслух. – Вы и психологией увлекаетесь? Отличная находка для школы – педагог, который умеет отличать съедобные грибы от несъедобных, одновременно цитируя Фрейда и Юнга.
– Какой от этого прок? – досадливо отмахнулся Страуд, уязвленный тем, что Барнс не предупредил его о своих теоретических наклонностях. – Нужно развивать прикладные науки, а не заниматься пустой болтовней. Психологией сыт не будешь.
– Думаю, пора голосовать, – вмешалась мисс Костиган, самая молодая в комиссии. – Лично я целиком и полностью за то, чтобы принять мистера Барнса хотя бы на испытательный срок. Кто-нибудь против?
– Видите ли, мистер Барнс, последнего учителя мы убили, – буднично сообщила миссис Толман, – поэтому пришлось срочно искать замену. Мистер Страуд исколесил побережье вдоль и поперек, прежде чем нашел вас.
– Мы убили его за вранье, – пояснила мисс Костиган. – Работа в школе для него была просто предлогом. На самом деле он явился сюда, чтобы разыскать человека по имени Джек Три. Глубоко уважаемая всеми нами миссис Келлер, супруга директора школы, оказалась близкой подругой мистера Три. Она объяснила ситуацию, и мы приняли соответствующие меры. Разумеется, действовали исключительно в рамках закона, через шефа полиции, мистера Эрла Колвига.
Барнс слушал с непроницаемым видом и лишь сдержанно кивнул.
– Ясно.
– Приговор был вынесен и приведен в исполнение Советом присяжных, – пояснил Орион Страуд, – куда входили я, Кас Стоун, крупнейший арендатор Вест-Марина, миссис Толман и миссис Джун Рауб. Учителя расстреляли. Правда, на курок жали не мы сами, а Эрл. Присяжные назначили его палачом.
– Насколько я вижу, все сделано в рамках закона. – Барнс одарил присутствующих широкой улыбкой. – Полностью разделяю вашу позицию.
Атмосфера в комнате заметно разрядилась. Члены комиссии снова одобрительно зашушукались.
Чиркнула спичка, и помещение наполнил восхитительный аромат сигарет «Золотая марка» от Эндю Гилла. Густой табачный дым приятно щекотал ноздри. У всех моментально поднялось настроение, недоверчивость в глазах сменилась дружелюбием.
Барнс завороженно уставился на сигарету, удивленно моргнул.
– Спустя семь лет у вас сохранился табак? – спросил он осипшим от волнения голосом.
– Табака нет ни у кого, в том числе и у нас, – улыбнулась миссис Толман, наслаждаясь произведенным эффектом, – зато есть табачный эксперт. Эта «Золотая марка», например, изготовлена из сушеных овощей и трав. Разумеется, точный рецепт наш поставщик хранит в тайне.
– А цена? – сглотнул Барнс.
– В бумажках штата Калифорния – сотня долларов за штуку, – пожал плечами Орион Страут. – Если довоенным серебром, то пятачок.
– У меня как раз есть. – Барнс дрожащей рукой порылся в кармане, достал монетку и протянул СКАЧАТЬ