Жена винодела. Кристин Хармель
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жена винодела - Кристин Хармель страница 22

СКАЧАТЬ в кошельке ключ.

      Однако за дверью стоял мужчина, листая потертую кожаную папку. Он с улыбкой поднял глаза, но при виде Лив нахмурился и смутился.

      – Oh, excusez-moi, ce doit être la mauvaise chambre[11], – поспешно проговорил он и сунул папку в сумку, собираясь уйти.

      Лив лихорадочно подбирала французские слова – понимала она лучше, чем говорила.

      – Attendez! Э-э-э… Cherchez-vous ma grand-mère?[12] Эдит Тьерри?

      – Oui![13] – Мужчина вгляделся в нее внимательнее, и его лицо озарила догадка. – Постойте, – он перешел на английский, – вы не Оливия? Конечно, Оливия! Ваша бабушка показывала мне фотографии.

      – А вы?..

      – О, простите меня, пожалуйста, мне сразу следовало представиться. – Он протянул руку. – Жюльен. Жюльен Кон.

      Посетитель был того же возраста, что и Лив, может, на несколько лет старше. Карие глаза глядели с веселым прищуром, густые черные волосы с проседью, на взгляд Лив, нуждались в стрижке, а волевой подбородок покрывала такая же черная с проседью щетина. Лив пожала ему руку и спросила:

      – А откуда вы знаете мою бабушку?

      – Это моя клиентка, я принес бумаги, которые она просила.

      – Бумаги? Какие бумаги?

      – Я один из ее поверенных. Она говорила, что сегодня приедет, и я обещал прийти во второй половине дня, а она, наверное, забыла.

      Лив смотрела на него во все глаза:

      – Но зачем моей бабушке поверенный в Реймсе?

      – Об этом, я полагаю, лучше спросить у нее самой. – Жюльен улыбнулся настолько очаровательно, что Лив невольно отвлеклась от загадки его визита.

      – Если хотите, можете оставить бумаги. Бабушка должна скоро вернуться.

      Жюльен нахмурился:

      – К сожалению, не могу. Понимаете ли, Оливия, это весьма чувствительные материалы.

      – О, да, конечно. – Немного уязвленная, она поколебалась. – Лив.

      – Что?

      – Меня зовут Лив.

      – О, простите меня, пожалуйста. – Снова та же улыбка. – Ваша бабушка всегда называла вас только Оливией.

      – Она, – Лив закатила глаза, – вообще не признает уменьшительных имен. Говорит, что это для детей и домашних животных.

      Жюльен рассмеялся:

      – Очень на нее похоже.

      – А вы хорошо знаете мою бабушку?

      – Вполне. Наша семейная адвокатская контора работает с ней уже… – да, семьдесят лет. Хотя сам я, конечно, подключился позже.

      – Семьдесят лет? – Лив озадаченно заморгала, глядя на Жюльена. – Здесь, в Реймсе?

      Он кивнул, провел левой рукой по волосам, затем опустил руку. Волосы как у Патрика Демпси или Джона Стэймоса, у обыкновенных людей таких не бывает. Лив поймала себя на том, что следит взглядом за толстым золотым обручальным кольцом на его безымянном СКАЧАТЬ



<p>11</p>

О, простите, это, должно быть, не тот номер (фр.).

<p>12</p>

Погодите! Вы ищете мою бабушку? (фр.)

<p>13</p>

Да (фр.).