Гуманитарное знание. Выпуск 14. Сборник статей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гуманитарное знание. Выпуск 14 - Сборник статей страница 8

СКАЧАТЬ М. Мир Балтики / М. Клинге. – Хельсинки: Оттава, 1995. – 176 с.

      5. Комарова, М.М. Культура жилого дома в Швеции в Швеции в конце XIX – начале XX в. // Шведы: Сущность и метаморфозы идентичности: сб. ст. / Ответственный редактор: Т.А. Тоштендаль-Салычева. – М.: РГГУ, Российско-шведский учебно-научный центр, –2008. – 532 с. (С. 450–471.)

      6. Коптев, А. Путевые заметки. По Швеции и Норвегии до Норд-Капа в 1892 г. / А. Коптев. – СПб.: Типография В. Киршбаума, 1893. – 239 с.

      7. Мелин, Я. История Швеции /Я. Мелин, А. В. Юханссон, С. Хеден-борг – М.: Весь Мир, 2002. – 400 с.

      8. О’Делл Э. Скандинавия / Э. О’Делл – М.: Иностранная литература, 1962. – 543 с.

      9. Fuglum P. Norges historie. Norge i stшpeskjeen 1884–1920/ P. Fuglum. – Oslo: J.W. Cappelens Forlaga a-s, 1978 – 520 s. – (bd.12).

      10. Nerbovik J. Norsk historie 1860–1914: Eit bondesamfunn i oppbrot/ J. Nerbovik. – Oslo: Det Norske samlaget, 1999 – 296 s. – (bd. 5).

      Е.А. Громова

      Особенности топонимики города Выборга

      Выборг – город древний. На его земле причудливо переплелись нити истории и культуры стран Балтики. В 1293 г. по указу регента шведского короля Торгильса Кнутссона шведы на острове в проливе возвели замок и назвали его Вииборг. Интересно, что название города не менялось, а только переводилось. Сначала название города звучало Вииборг, затем Выборгъ, по-русски, после по-фински Вии-пури и, в конце концов, Выборг. За свою историю город Выборг был шведским, финским и русским. И каждый из этих периодов оставил свой след в топонимике города.

      Тема топонимов для Выборга является весьма актуальной. Топонимика – наука о названиях, их происхождении, смысловом содержании, грамматическом оформлении. Топонимы – это застывшая история, которая о многом может рассказать. Изучение топонимики помогает понять и проследить историю города по названиям улиц, проспектов, площадей, переулков и т. д.

      Проблемами топонимики Выборга занимались такие ученые как Ярослав Доманский, Евгений Кеппа, Сергей Трачук. Анализ названий улиц города позволяет разделить их на несколько групп: улицы, названия которых переводились с финского языка; названия улиц, носящие функциональные, говорящие названия (улицы сохранившие свои функции и улицы утратившие свои функции); улицы названные в честь героев Великой Отечественной войны (рекордсмены переименований); улицы вызывающие особый интерес; недавно переименованные улицы. Хочется отметить об условном делении на группы, потому что в той или иной мере каждая улица может относиться к нескольким группам.

      Первая группа улиц, названия которых переводилось с финского языка: например улица Прогонная не переименовывалась, но звучала по-разному. До 1917 года эта улица называлась – Карьяпортская, затем с 1917 по 1939 года ее название приобрело финское звучание – Карьяпортинкату, но с 1939 года название этой улицы было переведено на русский и звучало, как Прогонная улица. Улица Новой Заставы, Улица Водной Заставы (Весипортинкату), улица Южный Вал (Этеля Вали), улица Северный Вал (Пойвойс Вали) – по смыслу дословно переведены с финского. Нужно отметить, что в Выборге вплоть до 1944 г. были в ходу четыре основных СКАЧАТЬ