Название: Театр и другие романы
Автор: Уильям Сомерсет Моэм
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Все в одном томе
isbn: 978-5-17-138480-7
isbn:
– Да, мы его каждый вечер едим.
– Моя жена его любит, – добавил Уолтер.
Салат поднесли Уоддингтону, но тот покачал головой.
– Благодарю, я пока еще не собираюсь кончать жизнь самоубийством.
Уолтер с угрюмой улыбкой последовал примеру Китти. Уоддингтон больше ничего не сказал, сразу помрачнел и вскоре после обеда откланялся.
А они и правда ели салат каждый вечер. На третий день после их приезда повар, фаталист, как все китайцы, приготовил его, и Китти, не подумав, взяла себе порцию. Уолтер быстро подался вперед.
– Не ешь салат. Зря бой его подал.
– Почему? – спросила Китти, глядя ему прямо в лицо.
– Это вообще опасно, а сейчас это безумие. Ты убьешь себя.
– А мне казалось, что так и было задумано, – сказала Китти.
Она преспокойно стала есть. Какая-то бесшабашная удаль овладела ею. Она с насмешкой поглядела на Уолтера. Он как будто побледнел, но, когда ему подали салат, тоже не отказался. Повар, убедившись, что блюдо понравилось, стал готовить его день за днем, и день за днем, с риском для жизни, они его ели. У Китти, панически боявшейся заразы, было такое чувство, словно она не только мстит Уолтеру, но и глумится над собственными страхами.
38
На следующий день Уоддингтон явился не поздно, посидел немного, а потом предложил Китти пойти погулять. Она с самого приезда не выходила за пределы участка и с радостью согласилась.
– Прогулок здесь, правда, мало, – сказал он, – но мы с вами поднимемся на вершину холма.
– Да-да, туда, где ворота. Я часто смотрю на них с веранды.
Один из боев отворил тяжелую калитку, и они вышли на пыльную улочку. Не прошли они и нескольких шагов, как Китти вцепилась Уоддингтону в рукав и вскрикнула:
– Ой, гляньте!
– В чем дело?
У стены, окружавшей участок, лежал на спине человек, ноги его были вытянуты, руки закинуты за голову, судя по спутанной шевелюре и синим лохмотьям, это был нищий-китаец.
– Лежит как мертвый, – прошептала Китти.
– Он и есть мертвый. Пошли, вы лучше не смотрите в ту сторону. Когда мы вернемся, я распоряжусь, чтобы его убрали.
Но Китти так дрожала, что не могла сдвинуться с места.
– Я еще никогда не видела мертвеца.
– Значит, пора привыкать. В этом веселеньком местечке вы еще наглядитесь на них вволю.
Он взял ее руку и продел себе под локоть. Несколько минут они шли молча.
– Он умер от холеры?
– Скорее всего.
Они поднялись в гору к самым воротам. Ворота, покрытые замысловатой резьбой, высились над окружающей местностью как ориентир и иронический символ. Они сели у подножия одного из столбов, лицом к СКАЧАТЬ