Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas. Leo Tolstoy
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas - Leo Tolstoy страница 6

Название: Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas

Автор: Leo Tolstoy

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9782378077297

isbn:

СКАЧАТЬ Mamma to let us go hunting too,” Katenka whispered to me, as she caught me by the sleeve just when the elders of the family were making a move towards the dining-room.

      “Very well. I will try.”

      Grisha likewise took a seat in the dining-room, but at a little table apart from the rest. He never lifted his eyes from his plate, but kept on sighing and making horrible grimaces, as he muttered to himself: “What a pity! It has flown away! The dove is flying to heaven! The stone lies on the tomb!” and so forth.

      Ever since the morning Mamma had been absent-minded, and Grisha’s presence, words, and actions seemed to make her more so.

      “By the way, there is something I forgot to ask you,” she said, as she handed Papa a plate of soup,

      “What is it?”

      “That you will have those dreadful dogs of yours tied up. They nearly worried poor Grisha to death when he entered the courtyard, and I am sure they will bite the children some day.”

      No sooner did Grisha hear himself mentioned that he turned towards our table and showed us his torn clothes. Then, as he went on with his meal, he said: “He would have let them tear me in pieces, but God would not allow it! What a sin to let the dogs loose — a great sin! But do not beat him, master; do not beat him! It is for God to forgive! It is past now!”

      “What does he say?” said Papa, looking at him gravely and sternly. “I cannot understand him at all.”

      “I think he is saying,” replied Mamma, “that one of the huntsmen set the dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces. Therefore he begs you not to punish the man.”

      “Oh, is that it?” said Papa, “How does he know that I intended to punish the huntsman? You know, I am pot very fond of fellows like this,” he added in French, “and this one offends me particularly. Should it ever happen that —”

      “Oh, don’t say so,” interrupted Mamma, as if frightened by some thought. “How can you know what he is?”

      “I think I have plenty of opportunities for doing so, since no lack of them come to see you — all of them the same sort, and probably all with the same story.”

      I could see that Mamma’s opinion differed from his, but that she did not mean to quarrel about it.

      “Please hand me the cakes,” she said to him, “Are they good to- day or not?”

      “Yes, I AM angry,” he went on as he took the cakes and put them where Mamma could not reach them, “very angry at seeing supposedly reasonable and educated people let themselves be deceived,” and he struck the table with his fork.

      “I asked you to hand me the cakes,” she repeated with outstretched hand.

      “And it is a good thing,” Papa continued as he put the hand aside, “that the police run such vagabonds in. All they are good for is to play upon the nerves of certain people who are already not over-strong in that respect,” and he smiled, observing that Mamma did not like the conversation at all. However, he handed her the cakes.

      “All that I have to say,” she replied, “is that one can hardly believe that a man who, though sixty years of age, goes barefooted winter and summer, and always wears chains of two pounds’ weight, and never accepts the offers made to him to live a quiet, comfortable life — it is difficult to believe that such a man should act thus out of laziness.” Pausing a moment, she added with a sigh: “As to predictions, je suis payee pour y croire, I told you, I think, that Grisha prophesied the very day and hour of poor Papa’s death?”

      “Oh, what HAVE you gone and done?” said Papa, laughing and putting his hand to his cheek (whenever he did this I used to look for something particularly comical from him). “Why did you call my attention to his feet? I looked at them, and now can eat nothing more.”

      Luncheon was over now, and Lubotshka and Katenka were winking at us, fidgeting about in their chairs, and showing great restlessness. The winking, of course, signified, “Why don’t you ask whether we too may go to the hunt?” I nudged Woloda, and Woloda nudged me back, until at last I took heart of grace, and began (at first shyly, but gradually with more assurance) to ask if it would matter much if the girls too were allowed to enjoy the sport. Thereupon a consultation was held among the elder folks, and eventually leave was granted — Mamma, to make things still more delightful, saying that she would come too.

      During dessert Jakoff had been sent for, and orders given him to have ready the carriage, the hounds, and the saddle-horses — every detail being minutely specified, and every horse called by its own particular name. As Woloda’s usual mount was lame, Papa ordered a “hunter” to be saddled for him; which term, “hunter” so horrified Mamma’s ears, that she imagined it to be some kind of an animal which would at once run away and bring about Woloda’s death. Consequently, in spite of all Papa’s and Woloda’s assurances (the latter glibly affirming that it was nothing, and that he liked his horse to go fast), poor Mamma continued to exclaim that her pleasure would be quite spoilt for her.

      When luncheon was over, the grown-ups had coffee in the study, while we younger ones ran into the garden and went chattering along the undulating paths with their carpet of yellow leaves. We talked about Woloda’s riding a hunter and said what a shame it was that Lubotshka, could not run as fast as Katenka, and what fun it would be if we could see Grisha’s chains, and so forth; but of the impending separation we said not a word. Our chatter was interrupted by the sound of the carriage driving up, with a village urchin perched on each of its springs. Behind the carriage rode the huntsmen with the hounds, and they, again, were followed by the groom Ignat on the steed intended for Woloda, with my old horse trotting alongside. After running to the garden fence to get a sight of all these interesting objects, and indulging in a chorus of whistling and hallooing, we rushed upstairs to dress — our one aim being to make ourselves look as like the huntsmen as possible. The obvious way to do this was to tuck one’s breeches inside one’s boots. We lost no time over it all, for we were in a hurry to run to the entrance steps again there to feast our eyes upon the horses and hounds, and to have a chat with the huntsmen. The day was exceedingly warm while, though clouds of fantastic shape had been gathering on the horizon since morning and driving before a light breeze across the sun, it was clear that, for all their menacing blackness, they did not really intend to form a thunderstorm and spoil our last day’s pleasure. Moreover, towards afternoon some of them broke, grew pale and elongated, and sank to the horizon again, while others of them changed to the likeness of white transparent fish-scales. In the east, over Maslovska, a single lurid mass was louring, but Karl Ivanitch (who always seemed to know the ways of the heavens) said that the weather would still continue to be fair and dry.

      In spite of his advanced years, it was in quite a sprightly manner that Foka came out to the entrance steps. to give the order “Drive up.” In fact, as he planted his legs firmly apart and took up his station between the lowest step and the spot where the coachman was to halt, his mien was that of a man who knew his duties and had no need to be reminded of them by anybody. Presently the ladies, also came out, and after a little discussions as to seats and the safety of the girls (all of which seemed to me wholly superfluous), they settled themselves in the vehicle, opened their parasols, and started. As the carriage was, driving away, Mamma pointed to the hunter and asked nervously “Is that the horse intended for Vladimir Petrovitch?” On the groom answering in the affirmative, she raised her hands in horror and turned her head away. As for myself, I was burning with impatience. СКАЧАТЬ