С любовью, Старгерл. Джерри Спинелли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу С любовью, Старгерл - Джерри Спинелли страница 6

СКАЧАТЬ моя домашняя крыса, – я опустила ее поглубже в карман, – совершенно ручная и дружелюбная.

      – Но все же крррыса! – буквально прорычала хозяйка. – В моем доме – крррыса!

      И она взобралась на стол. Ее затылок, покрытый гладко зачесанными, черными с проседью волосами, уперся в потолок. Бетти Лу дрожала.

      – Простите, пожалуйста, – сказала я. – Нам лучше уйти.

      – Нет! – взвизгнула Пуся, ткнула пальцем в хозяйку и нахмурилась. – Бетти Лу, а ну спускайся. Немедленно.

      – Не могу. – Лицо женщины исказилось гримасой ужаса. Она даже закрыла лицо руками. – Хватит!

      Я взглянула на Пусю. Та закатила глаза так сильно, что зрачки скрылись за веками. Мучо[4] жутко.

      – Слезешь ты или нет? – спросила Пуся.

      – А вы обещаете, что этой твари не будет видно? – пропищала Бетти Лу.

      – Обещаем.

      – И она не заденет меня своим противным хвостом?

      – Нет.

      – Тогда вкати глаза обратно.

      – Хорошо. – Зрачки Пуси вернулись на прежнее место. – Вкатила.

      Бетти Лу спустилась на пол и приготовила всем горячий шоколад. Еще она достала из морозильника пончики и разогрела их в микроволновке.

      – Для Пуси у меня всегда припасено что-нибудь вкусненькое. Этим я ее сюда и заманиваю. Когда ты сама боишься выходить наружу, приходится как-то привлекать гостей, знаете ли.

      – Я ее самый лучший гость! – буквально пропела девочка.

      Бетти Лу рассмеялась:

      – Все верно. Она ко мне заходит почти каждый день.

      – И каждый день получаю по пончику!

      Хозяйка кивнула.

      – Мне их доставляют по дюжине в неделю из пончиковой «У Марджи». – Она откусила кусочек от своего лакомства с кремом. – М-м-м. Марджи говорит, что они лучшие в мире. И это чистая правда.

      – Скажите, а много людей страдает агорафобией? – спросила я.

      – Больше, чем вы думаете. – Бетти Лу бросила тревожный взгляд в сторону гостиной.

      Я к тому времени сняла пальто и вынесла его на крыльцо. Корица там в кармане не замерзнет.

      – Скажите, а разве грызуны не умеют… расплющиваться? – спросила моя новая знакомая. – Не сможет ли она просочиться под входную дверь?

      – Ну, настолько крыса не расплющится, – заверила я ее. – Так что вы в полной безопасности.

      – Слово «агорафобия» греческого происхождения… – продолжала Бетти Лу.

      – И означает боязнь супермаркетов! – задорно вставила Пуся.

      Хозяйка расхохоталась и нежно погладила девочку по голове.

      – Ну, почти так. Еще пару раз послушает мои объяснения и усвоит. Речь идет о страхе перед людными пространствами. Доктор Пуся недавно поставила мне свой диагноз. Да? – Она призывно кивнула девочке.

      – Да! У нее в голове кавардак!

      Бетти Лу просто взвыла от хохота. Для существа настолько пугливого она оказалась невероятно веселой.

      – Просто СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Mucho (исп.) – здесь: «весьма».