Экзегетический комментарий на Соборные послания: учебное пособие. иеромонах Евстафий (Халиманков)
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Экзегетический комментарий на Соборные послания: учебное пособие - иеромонах Евстафий (Халиманков) страница 20

СКАЧАТЬ удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. 4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий; 5 (а) так и язык – небольшой член, но много делает.

      Как маленькая уздечка[294] управляет всей лошадью[295], или как большой корабль – маленьким рулем[296], так и язык – всем человеком[297].

      Много делает (μεγάλα αὐχεῖ) – букв.: (на) великие (великими делами) хвалится (дерзает, хвастается, чванится)[298]. Возможно, апостол Иаков имеет в виду нечестивых хвастунов, богохульников[299].

      Блаженный Иероним Стридонский считает, что такой грех языка может довести человека до великого падения, как когда-то дьявола: «Меч пронзает тело, но не душу; душу пронзает язык. Языку недоступна середина: либо великое зло, либо великое добро… Поэтому пусть не думает никто и не говорит: я великих грехов не совершал – если и грешил, то грешил языком. Что есть больший грех, чем богохульство? Почему пал дьявол? Он воровал? Убивал? Прелюбодействовал? Все это страшные грехи, но дьявол пал не из-за них, его подвел его язык. Что он сказал? Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой… буду подобен Всевышнему (Ис. 14:13–14)»[300].

      Блаженный Августин Иппонский: «Обратите внимание на сравнение с теми животными, которых мы укрощаем. Конь не укрощает себя сам, так и человек сам себя не укрощает. Но, чтобы укротить коня, требуется человек. Значит, чтобы укротить человека, нужен Бог»[301].

      5 (б) ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.

      5 (б) Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!

      Точный перевод этого места в ЕК: «Вот какой малый огонь зажигает великий лес!»[302]

      Лес в Палестине – довольно редкое явление, поэтому лесной пожар был великим бедствием, т. к. потушить его в чрезвычайно сухом климате очень сложно. Да и в наших лесах в летние знойные дни от неосторожного обращения с огнем (от спички или окурка) разгорается огромный пожар… Апостол сравнивает последствия для человека от его неукротимого языка с таким лесным пожаром. Необузданный язык разжигает настоящий пожар зла, в котором может погибнуть хозяин языка (хозяин ли?)[303].

      6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ. ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.

      6 И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.

      Прикраса неправды (ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας) – букв.: мир неправды (неправедности, несправедливости). Имеется в виду бездна (огромное количество) зла, порождаемое языком; «неправда, ложь и зло всякого рода, проистекающие οт злоупотребления человека даром слова. Грехи СКАЧАТЬ



<p>294</p>

Удила (χαλινοὺς) – букв.: узда, уздечка.

<p>295</p>

Все тело (ὅλον τὸ σῶμα) коней – в греч. используется то же словосочетание, что и в предыдущем стихе: все тело человека.

<p>296</p>

Греч. «ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου» – букв.: под наименьшим (очень маленьким) рулем. Между прочим, у кораблей во времена апостола Иакова было обычно два руля (широкие весла по обе стороны кормы), которыми управлял один кормчий.

<p>297</p>

«Такие метафоры, как удила, которыми управляют лошадью, и руль, с помощью которого управляют кораблем, широко использовались в качестве иллюстраций в древнем Средиземноморье, поскольку всем они были близки и понятны, за исключением совсем неграмотных крестьян (они не поняли бы и многие другие намеки, если бы услышали послание Иакова). Еврейские тексты часто изображали мудрость, разум и Бога как идеальных лоцманов, но Иаков здесь подчеркивает не осуществление общего контроля или наличие силы, он просто говорит о силе воздействия малого инструмента (ст. 5)» (БКИК. С. 597). Ср.: Сир. 28:20.

<p>298</p>

Ср.: «дерзает на великие разрушительные дела» (Орлин Н. Указ. соч. С. 30).

<p>299</p>

Ср., напр.: Пс. 11:5; Дан. 7:8, 25; 11:36; Откр. 13:5–6.

<p>300</p>

Цит. по: БКОЦ. С. 47.

<p>301</p>

Там же. С. 46.

<p>302</p>

Ср. РВ: «Или возьмем огонь: сколько дерева он сжигает!». NIV: «Consider what a great forest is set on fire by a small spark».

<p>303</p>

Другие авторы также сравнивали распространение слухов с лесным пожаром, который мгновенно охватывает огнем лесной массив. Здесь же язык рассматривается как средоточие зла, которое побуждает человека к совершению насилия. Болтливый язык наносит много вреда (Пс. 51:2–5) и зажигает опасный огонь (Пс. 38:2–4; 119:2–4; Притч. 16:27; 26:21; Сир. 28:21–23)» (БКИК. С. 597).