Гламорама. Брет Истон Эллис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гламорама - Брет Истон Эллис страница 31

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Я умоляю, – стону я, – давайте будем продавать сэндвичи-субмарины, пиццу, даже гребаные начос. Какие вы, однако, с Феликсом тиу тиу[38] чувствительные!

      – Зайка, ты как всегда прав, – говорит Уэверли, делая вид, что стирает пот со лба. – С тобой любое дерьмо нипочем.

      – Уэверли, послушай меня внимательно. Новый стиль – это отсутствие стиля.

      – Отсутствие стиля – это новый стиль? – переспрашивает она.

      – Нет, нет, новый стиль – это отсутствие стиля, – повторяю я нетерпеливо.

      – Отстой – это круто? – спрашивает Уэверли.

      Я хлопаю Джей-Ди по плечу:

      – Вот видишь, она понимает!

      – Смотри, гусиная кожа! – демонстрирует мне свою руку Джей-Ди.

      – И лимоны – повсюду лимоны, Виктор, – бормочет Уэверли, кружась на месте.

      – А дядюшку Хеши мы не пригласим, верно, зайка?

      – Сладкие сны состоят именно из этого[39] – а, Виктор? – говорит Джей-Ди, безразлично глядя на то, как Уэверли кружится по комнате.

      – За нами хвоста не было? – спрашиваю я, закуривая новую сигарету и тоже глядя на Уэверли.

      – Если ты задаешь подобные вопросы, может, ты осознал, как нехорошо открывать свой клуб за спиной у Дэмиена?

      – Нечуткое замечание с твоей стороны. Мне придется ответить ударом на удар, – испепеляю я взглядом Джей-Ди. – Твои представления о том, что круто и что не круто, пролетают со свистом мимо кассы, приятель.

      – Мне просто кажется, что если нам ноги переломают, то это будет совсем не круто, – осторожно замечает Джей-Ди. – Причем из-за чего – из-за какого-то клуба? Ты никогда не слышал такой поговорки: «Не поддавайся первому порыву»?

      – Дэмиен Натчес Росс – примат, недостойный звания человека, – вздыхаю я. – А твоя линия в этом деле – прикидываться шлангом и молчать.

      – Но как тебе в голову пришла сама идея открыть еще один клуб?

      – Мой собственный клуб.

      – Дай я угадаю… Эврика! Друзья посоветовали? – Джей-Ди дрожит, изо рта у него идет пар.

      – Я тебя умоляю! Я сам все придумал и просчитал бабки, педик противный.

      – Нашему мальчику скучно без хобби, да?

      – А нашему мальчику скучно без свежей задницы. Может, пора закинуться таблеткой прозака, гомик?

      – А тебе клизму поставить, чтобы трезво взглянул на реальность.

      – А тебе нужно остыть, детка, и это не шутки[40].

      – Виктор, мы тут в бирюльки играем или как? – спрашивает Джей-Ди.

      – Нет, мы не играем в бирюльки, мы собираемся в тренажерный зал.

25

      В тренажерном зале рядом с «Утюгом»[41], на том участке Нижней Пятой авеню, который вошел в моду на прошлой неделе, мой тренер по фамилии Рид снимается в сюжете для программы Entertainment Tonight о тех тренерах знаменитостей, которые более знамениты, чем знаменитости, СКАЧАТЬ



<p>38</p>

Очень-очень (исп.).

<p>39</p>

«Sweet Dreams are Made of This» – строчка из песни группы Eurythmics «Sweet Dreams (are Made of This)» с одноименного альбома 1983 г.

<p>40</p>

«You need coolin’, baby, I’m not foolin’» – строчка из песни группы Led Zeppelin «Whole Lotta Love» с альбома «Led Zeppelin II» (1969).

<p>41</p>

Иначе «Флэтайрон-билдинг», офисное здание в Манхэттене, похожее на утюг.